
| |||||
Impresa quasi impossibileDi tempo in questo periodo ne ho tanto e cercando in rete e sul forum non sono riuscito a trovare la bibbia del b an400 dal 1998 al 2000 in italiano quindi mi diletto a tradurla parola per parola.
![]()
![]() PARTE 1 (L'immagine l'ho ridimensionata per postarla quì ma in originale è grande)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]() smontolo prima di tutto impresa lodevole...poi volevo darti un consiglio,non ti converrebbe usare un programma ocr e poi passare tutto sotto google translate?
se mi invii qualche pagina degli ultimi capitoli(cosi' da non fare la stessa cosa tutti e due)posso provare a vedere che esce. la mia mail e' redinapoliCHIOCCIOLAiol.it
![]()
![]()
Grazie mille redinapoli..... praticamente io scrivo parola per parola su gooogle translate.. poi lo riporto sulla pagina della bibbia con adobe. Sarebbe facile se esistesse un programma che riconosce la scrittura ovviamente scannerizzando da monitor la pagina...
![]() ![]() il consiglio che ti hanno dato sull'OCR è giusto, da Acrobat (attenzione non il Reader) carica un pò di pagine alla volta per fargli fare il riconoscimento (altrimenti ci metterebbe troppo tempo); questo è dovuto al fatto che la nostra bibbia è formata da scansioni e bisogna appunto convertirla in testo... come detto già in MP molte sezioni sono simili se non uguali a quelle del k3 che possono aiutarti nella conversione i problemi cominciano dal riconoscimento ......molti caratteri non vengono riconosciuti oppure alterati (e noi come ce ne accorgiamo se sono in tedesco?) e nella traduzione chissà cosa ne esce..... peggio ancora guardando bene le pagine, si nota perfettamente che la scansione lascia intravedere la pagina retrostante confondendo l'OCR, e quindi bisogna estrarre la pagina con Photoshop regolarne i livelli fino a far sparire quella sottostante e solo dopo fare l'OCR....... non è finita bisogna fare i conti anche sul fatto che Google è un traduttore generico ed ovviamente non può riconoscere termini tecnici.......e quando si legge la traduzione escono fuori termini come esplosioni o altri arzigogoli che niente hanno a che fare con il tutto...... OVVIAMENTE!!!! non è per scoraggiarti è solo per puntualizzarti (ma non credo sia necessario) il casino di lavoro che ti aspetta .......sopratutto perchè alla fine dovrai fare una revisione APPROFONDITA tra le due versioni per verificare che tutti i dati siano corrispondenti (valori di tensione, di coppia .....ecc .......ecc) un solo dato erreto potrebbe prevocare serie conseguenze!!!! Quindi in bocca al lupo e buon lavoro...... P.S. faccio il tifo per te anche con il voto del sondaggio
![]()
![]() ok ...ok.....stabiliamo le quote ed apriamo un totoscommesse.....
![]() pst....pst.....tanto poi mi metto daccordo con lui e famo a mezzo ![]()
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ok... facciamo a mezzo..!!
![]()
![]()
![]() | ||
Chi c’è in lineaVisitano il forum: Nessuno e 0 ospiti | ||